后来,了解到厦门吕丽委老师与林依奴同学骄人的教学成绩,我们羡慕不已,不觉开始反省。一次,我们向周鸿老师请教,当我们问到英文经典连家长、老师也都不懂,孩子当然也不懂,如何能够背会时,周鸿老师的一番话,使我们一时语塞——周鸿老师问,什么叫懂?他说,英文的每一个单词都要根植于每一篇文章,每一篇文章都根植于作者的思想感情,作者的思想感情都要根植于英语世界的历史、文化语境中,正如佛学所说的“一即一切,一切即一”,“色即空,空即色”,任何英英相译,也都是权且方便之说,更何况是从不同的文化背景上来加以翻译!这翻译是弄懂了吗?因此,诵读英文经典,我们理应只当自己是英国人,英语是自己的母语,听一遍,读不熟,十遍;十遍不行,五十遍,一百遍,“书读百遍,其意自见”,这跟中文经典的诵读不是理出一辙吗?
周鸿老师的话,使我们豁然开朗。思想上的疙瘩消除了,我们只感到醒悟太晚,下手太迟,便将经典教育的阶段性重点转移到英文诵读上来。从去年上半年开始,我们主攻英文经典诵读的第一部——莎士比亚戏剧《仲夏夜之梦》。
介于何师元一开始不可能成章、成片地加以读诵,我们采取以每一句,然后以每五句为基础单元,各个击破,稳扎稳打,层层推进的方法,紧跟着磁带,用复读机反复读诵。我对孩子的要求是比较严的,孩子的语音、语调、语速最终必须以磁带为准,不得有丝毫马虎。为了强化记忆,每一句在读熟之后必须至少背诵五遍,每天早晚学习二个小时,天天学,日日练。在整体安排上,我们不急于将每一个片断读熟,更注重整体掌握,而后反复练习,经过一年多的寒窗苦读,我们将《仲夏之梦》已重复了三个回合,每一个回合至少背诵五遍,孩子记忆的速度、效果,显然一遍比一遍更好了。
首页 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页